22 November 2018

Wikipedia: Brunei English

I wrote the Wikipedia page on Brunei English. But subsequently, anyone anywhere can edit the material. And sometimes complete rubbish gets added. For example, I just found the following claim in there: 'English in neighboring Malaysia, Singapore, and Australia remains rhotic".

WHAT??? Australian English remains rhotic? Australian English has never been rhotic, and it probably will never be. Presumably, the author meant 'non-rhotic'. But why do people add rubbish to publicly available pages?

That's the problem with Wikipedia: there's lots of good stuff in there; but there's also lots of rubbish.

Anyway, I fixed that. I guess I need to look at the page more often, to see what rubbish has been added, and then remove it.

Bukit Versing

A friend was arranging to meet with me in Bukit Beruang, near Tutong. But the message actually stated Bukit Versing rather than Bukit Beruang! Don't you just hate auto-correct.

Whenever I type Malay on my computer, it corrects datang to dating. Now, I can switch that one off; but how does one edit the correction options on a mobile phone? Furthermore, though one might change the language from English to Malay, that doesn't help much if you include Malay terms in an English message. I guess the only solution is to turn auto-correct off.

10 November 2018

mischievous

How do you pronounce 'mischievous'?

According to Wells (2008, Longman Pronunciation Dictionary, 3rd Edition), the standard pronunciation is [ˈmɪstʃɪvəs]. However, two alternative pronunciations are also given: [mɪsˈtʃiːvəs] and [mɪsˈtʃiːvɪəs]. And a chart on page 511 of Wells (2008) shows that stress on the second syllable is most common among younger speakers, so presumably it will one day become the norm.

While overall 65% of British people and 67% of Americans prefer stress on the first syllable, this preference is much reduced for younger speakers, and it is the pronunciation pattern of younger speakers that will almost certainly win in the future.

One might further ask why this shift is occurring. It seems that it is an instance of spelling pronunciation: the spelling of a word influences the way that it is pronounced. In this case, it is highly unexpected that <ie> be pronounced as [ɪ], so speakers use the more expected [iː] instead; and then the long [iː] in the second syllable gets stressed.

That explains the [mɪsˈtʃiːvəs] pronunciation. But what about [mɪsˈtʃiːvɪəs]? My guess is that this is a result of analogy with words such as 'previous'. 'envious', 'devious', 'obvious' and 'impervious' — it seems there is a common pattern for [vɪəs] to occur at the end of an adjective.

Yesterday, I asked students in my class how they pronounced 'mischievous'. Half of them opted for [mɪsˈtʃiːvəs] while the other half went for [mɪsˈtʃiːvɪəs] — and none chose the more standard [ˈmɪstʃɪvəs]. This illustrates that speakers of English in Brunei tend to be in the forefront of the evolution of English pronunciation, as I have previously argued (see here).

05 November 2018

Allusion

We often make allusions to things and events in the world about us, and sometimes we make allusions to books and films. Yesterday, my daughter sent me this picture of her partner and her taking their daughter to a party. I'm afraid I completely missed the allusion, and my wife had to explain it to me. Can you get it?

The adults are wearing the uniform of Ghostbusters, and their baby is dressed as Stay Puft the Marshmallow Man from the movie.

I was interested whether young people in Brunei would get the allusion. The film was made in 1984, so how familiar are young people with it? Today I showed the picture to my class, most of whom are aged between 20 and 24, and of the 25 students in the class, 17 understood the allusion. It surprised me that so many young people would be familiar with a movie made over 30 years ago.