'Schadenfreude' is one of my favourite words of English. It means: pleasure gained from the misery of others. Like that feeling you get when you set an impossibly difficult exam and watch the faces of your students when they read it.
It comes from German, literally meaning 'harm-joy'. But it has been used in English for at least a hundred years now.
The equivalent in Chinese is 幸灾乐祸. But what about Malay? Does Malay not have a word for this? Do Malays really never experience this kind of joy?