It is sometimes claimed that Malay has a completely predictable spelling system, so you can tell how a word is pronounced from its spelling. Actually, this is not quite true. I will here outline three exceptions: the pronunciation of 'e'; the pronunciation of 'ai'; and the pronunciation of borrowed words.
- 'e' may be pronounced as [e] or as [ə]. Thus perang can be pronounced as [perɑŋ] (in which case it means 'brown') or as [pərɑŋ] (meaning 'war'). Sometimes, the first of these is shown with an accent over the 'e': pérang. Unfortunately, this is rarely done.
- 'ai' may be one syllable or two. Thus in capai ('achieve') the 'ai' is pronounced as a diphthong; but in mulai ('beginning from'), the 'a' and 'i' are pronounced separately, because the 'i' is a suffix added to the root word mula ('begin').
- borrowed words may be influenced by their original pronunciation. Thus universiti is most often pronounced with [j] (the initial sound in the English word yes) at the start, just as it would be in English; but untuk ('from') does not have [j] at the start, as it is not a borrowed word.