Two different people have told me about this instance of army slang in Brunei: putmama meaning 'food warmer'. It doesn't seem to occur outside of the army, as my first-year undergraduates have heard of wamar (from 'warmer'), but not putmama.
My guess is that it hints at being rude, as is perhaps not surprising for army slang. The mama part could also mean 'mother'; and the put? I'll let you work out for yourself what that might be.
The sociolinguistics of the Chinese script
3 hours ago