My UBD colleague, James McLellan, sent me a link to an article published in the on-line Borneo Post of 4 September 2014 (here), discussing the actions of some people in Sarawak who want to secede from Malaysia.
Unfortunately, instead of 'secession' (= the act of seceding, or formally withdrawing), the fourth paragraph of the article mentions 'the cessation movement', and 'cessation' means 'stopping'. So it means that the movement wants Sarawak to stop!
In fact, 'secession' /sɪ'seʃən/ and 'cessation' /se'seɪʃən/ are pronounced almost identically, so the confusion is not too surprising. Nevertheless, one would have thought that a copy-editor might have checked it.
Or perhaps the Deputy Home Affairs Minister of Malaysia really did use the word 'cessation', and the Borneo Post is quoting him accurately.