One of the curses of being a linguist is that, when everyone else is admiring the view, I stand there analysing the language of signs. And my wife accuses me of only listening to the way people speak, not what they are saying. Ah, well, never mind.
Here is part of a sign at the foot of the canopy walk in Temburong. It means 'it is forbidden to engage in other activities'. Note the use of the word aktibiti, which is, of course, from the English word activity.
Note first that Malay has no [v], so [b] is used instead. But what really surprised me about this sign is the occurrence of the word aktibiti. Why not use the Malay word kegiatan? There seems to be no reason at all to borrow an English word when there is a perfectly good Malay word that means exactly the same thing.
It seems, sometimes, that the Malay language is being overwhelmed by English.
city不city
6 hours ago