Malay names in publications always cause a problem. Publishers insist on knowing what the surname is; and Malays do not have surnames. This is a constant battle, and there seems to be no way of winning it.
A chapter I wrote with my PhD student, Ishamina Athirah, has just been published in an edited book entitled English Medium Instruction in Higher Education in Asia-Pacific (published by Springer). Have a look at the entry in the table of contents:
Her name is Ishamina Athirah; it is NOT Athirah Ishamina. But what to do? I have suggested that, in future, she always uses her married name (Gardiner) — then there will never be a problem. In fact, we've already modified her webpage (see here).
In addition, we have prepared a PDF version that can easily downloaded (here), showing the correct name. I hope this paper will be of interest to scholars in Brunei.